?
Очередная рабочая тетрадка
Февраль 5, 2010
10:53 am
[User Picture]

[Ссылка]

Previous Entry Поделиться Пожаловаться Next Entry
Вопрос к залу
Мы тут разговорились по вчерашнему посту насчёт храброго мужика с бульдозером, и возник вопрос: кто нибудь знает - были ли случаи, подобные выступлению Химейера, на нашем постсоветском пространстве?

Кто в курсе, поделитесь ссылочкой или информацией!

Tags:

(10 комментариев | Оставить комментарий)

Comments
 
[User Picture]
From:liss_requiem
Date:Февраль 5, 2010 09:14 am
(Link)
Если и были, широкой огласки они не получили. Наша пресса, в отличие от американской, такие случаи предпочла бы скрыть.
[User Picture]
From:kat_bilbo
Date:Февраль 5, 2010 09:42 am
(Link)
Несомненно, но что-то могло и просочиться.
[User Picture]
From:radutny
Date:Февраль 5, 2010 10:10 am
(Link)
Вроде бы в Сочи товарищ попротестовал тротилом против застройки. Сидит.
[User Picture]
From:kat_bilbo
Date:Февраль 5, 2010 10:30 am
(Link)
Ого. Спасибо. А подробностей?
[User Picture]
From:radutny
Date:Февраль 7, 2010 01:27 pm
(Link)
Увы, это все, что знаю.
[User Picture]
From:arthin
Date:Февраль 5, 2010 01:20 pm
(Link)
Да полно. Вон, на памяти - http://alex-dars.livejournal.com/25626.html
Тут вопрос в том, что - очевидно различие в стиле и эффективности. Катька, ты можешь это на русский перевести - sometimes reasonable men must do unreasonable things? Я вот не могу, например. :-)
[User Picture]
From:grumbler_eburg
Date:Февраль 5, 2010 06:11 pm
(Link)
sometimes reasonable men must do unreasonable things?

Иногда разумный человек должен делать неразумные вещи. (Даже мне с моим незнанием английского вполне понятна фраза)
[User Picture]
From:mortang
Date:Февраль 5, 2010 09:27 pm
(Link)
sometimes reasonable men must do unreasonable things

Иногда даже разумные люди вынуждены совершать безумства.
[User Picture]
From:kat_bilbo
Date:Февраль 5, 2010 10:04 pm
(Link)
Ну ты сравнил! Прям даже не знаю, что сказать.
Вообще из разных категорий явления, по-моему.

А насчёт фразы - "порой рассудительные люди вынуждены поступать безрассудно", а что?
[User Picture]
From:arthin
Date:Февраль 8, 2010 06:22 am
(Link)
Вот именно что - тут непонятно, где черта, но категории получаются разные.
Просто фраза сильно теряет в переводе. Ты нашла действительно еще один хороший вариант (я после многих попыток остановился на "бывают обстоятельства, в которых адекватный человек обязан поступить неадекватно"), но все равно выразительность как-то теряется. Вот ментальность...
Творческая Мастерская "Время Дороги" Разработано LiveJournal.com