Екатерина Ливанова (Кэт Бильбо) (kat_bilbo) wrote,
Екатерина Ливанова (Кэт Бильбо)
kat_bilbo

Category:

А женщина-то вовсе и не из ребра! :-) Прямо "celebratus, non caelibatus"!

адам и ева

Распространённая версия библейского мифа вроде бы говорит нам о том, что Бог создал Еву из ребра Адама.
А тут вот пишут, что некогда имела место ошибка перевода ещё с древнееврейского. Слово "цела" (tsela) имеет значение "сторона" (в смысле часть целого - одна сторона, другая сторона). И в оригинале Бог взял от Адама "сторону", из которой сделал женщину, следовательно, женщина и мужчина являются равнозначными сторонами одного целого, а не одна - частицей другого.
А ведь и в самом деле так получается более логично и гармонично. И про "половинки" тоже.

Но меня вот что сильно удивляет: а раньше-то куда смотрели??? Это что же получается (если сильно упрощённо)? Если я правильно понимаю, Библия начала распространяться за пределы Иудеи только вместе с христианством. Еврейский первоисточник быстренько перевели на греческий, потом на латынь, а спустя некоторое время, когда христианство было принято Римской империей как официальная религия, оригинал обрёл уже маргинальный статус и был отброшен. Очень любопытно: где, на каком этапе получилась эта ошибка? На английский-то переводили уже с латыни, если я не ошибаюсь.
Интересно, сколько там ещё всего вот такого поназакопано? Всё, всё надо читать в оригинале. :-)

Примерный перевод статьи с электронной помощью (вроде бы без ошибок ;-) ):

"В большинстве английских переводов Книги Бытия 2: 21-22 говорится "Господь Бог навел на человека глубокий сон, и пока он спал, взял одно из его ребер и сомкнул плоть на его месте. И ребро, которое Господь Бог взял у человека, он превратил в женщину."

Описание женщины, сделанной из "ребра" мужчины, привело к ошибочному выводу, что женщины уступают мужчинам, потому что они происходят из одной небольшой части мужской анатомии. Однако еврейское слово צלע (цела, tsela) означает не "ребро", а "сторона". Например, согласно Книге Исхода, Бог велел Моисею сделать четыре золотых кольца для Ковчега Завета: "Два кольца на одной стороне (цела, tsela) его и два кольца на другой стороне его" (Исх. 25:12). Точно так же, поскольку Бог берет одну tsela у мужчины, чтобы сделать женщину, Ева происходит от всей стороны тела Адама, а не от одного ребра.

Собственные слова Адама проясняют, что Ева происходит с одной из его сторон, когда он заявляет о своей жене: "Наконец, это кость от моей кости и плоть от моей плоти!" (Быт. 2:23). Если бы Ева была создана только из ребра мужчины, Адам смог бы сказать, что она была "костью от кости его". "Как кость и плоть Адама, женщина - вторая половина мужчины". Когда мужчина и женщина прилепляются друг к другу и возвращаются к тому, чтобы быть “одной плотью” (2:24), две равные половины человечества воссоединяются вместе. Поэтому изначальная пара в Книге Бытия представляет Божье видение равенства и взаимодополняемости между полами."

Оригинал статьи тут, она на английском.

https://weekly.israelbiblecenter.com/eve-come-adams-rib/
Tags: всегда, интересная всячина, под лупой
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 22 comments

Recent Posts from This Journal