Екатерина Ливанова (Кэт Бильбо) (kat_bilbo) wrote,
Екатерина Ливанова (Кэт Бильбо)
kat_bilbo

Categories:

Баллада о троих сыновьях, или как мало надо, чтобы испортить песню

О том, как одна мелочь способна испортить в целом классную вещь.

Была у "Мельницы" довольно старая уже песня - "Баллада о троих сыновьях". Так получилось, что раньше она мне не попадалась, и я сегодня услышала её впервые. Неплохой грамотный текст, простенький, но добрый мессадж, милая лиричная мелодия, приятное исполнение. Наверное, целый час после прослушивания никак не могла понять - отчего в душе навязло странное неловкое, неприятное послевкусие, будто что-то не так. Потом сообразила.

Возьмём текст.

В краю средь гор и цветущих долин
Текла река, исчезая вдали.
Прекрасней не было страны,
Где рождались баллады и сны.

В дорогу звал глас таинственных гор.
Три сына там покидали свой дом.
Один был горд, другой — упрям,
А третий был сердцем смирён.

Слова Отца были грусти полны:
«В любви моей вы росли, как цветы.
Что ждёт вас там, в чужих краях?..
Да хранит вас молитва моя».

И звучало в ответ
Эхо горных вершин:
«Сохраните богатство Души
И Любви нескончаемый Свет!»

Прошли года, затерялись вдали.
В краю средь гор и цветущих долин
Встречал отец своих детей
После долгих разлук и скорбей.

И первый сын возвратился домой:
«Гордись, отец, — я великий герой!
Вся власть моя, и в этом суть
На крови я построил свой путь!»

Второй привёз золотые дары:
«Смотри, отец, я могу все миры
Купить, продать и слёзы всех
Превратить в серебро и успех!»

И звучало в ответ
Эхо горных вершин:
«Разменяли богатство Души
Ради славы и блеска монет..»

А третий сын на коленях стоял:
«Прости, отец, я великим не стал.
Смиренным был, врагов прощал».
А отец с теплотой отвечал:

«Душа твоя и добра, и чиста.
И пусть богат ты и знатен не стал,
Но ты хранил любовь мою.
Я тебе свой престол отдаю!»

И звучало в ответ
Эхо горных вершин:
«Кроток сердцем и духом смирён,
Верный сын унаследовал трон!»

Автор текста - Татьяна Шилова

Чем так хорош младший сын, если опираться именно на текст песни?

Что подразумевалось автором текста, в принципе, нетрудно догадаться, но для этого надо домыслить текст без прямой логической связки, но в определённой (христианской) парадигме, которая не подразумевается по умолчанию для всех слушателей и не обозначена в тексте открыто.

Сам же текст сообщает нам о младшем брате исключительно в пассивном залоге: был сердцем смирён, великим не стал, смиренным был, врагов прощал - это всё о том, по большому счёту, чем он не был и чего не делал.
А кем он был? Хоть слово о том, что он делал, в чём он проявлялся в сколь-нибудь активном залоге? Даже если бы было сказано, к примеру, что он был добр (ну, или щедр) это уже было бы что-то. Потому что быть смиренным и прощать врагов вполне можно и от робости, конформизма и мягкотелости, за которыми не стоит никакой жизненной позиции, никакого добра и никакой любви (я встречала таких людей по жизни, честно). Типа, смиренно сидел в углу и не вякал, что ли?

Я это к тому, что смирение и прощение - это само по себе хорошо, но недостаточно - не хватает чего-то важного, того наполнения, благодаря которому смирение и прощение становятся признаками силы духа, а не слабоволия и тряпичности. Вот хоть бы той самой любви.

Кстати, о любви. Опять же, как-то неочевидно, в чём выражается то, что парень "хранил любовь [отца]" - в начале песни нам сказано всего лишь, что отец очень любил сыновей, молился за них, просил их "сохранить богатство души и любви нескончаемый свет" (довольно абстрактно). Но о любви младший сын не говорит; можно предположить, что из скромности, но не более чем предположить, при том, что общая стилистика песни не располагает к предположениям, всё озвучивая в лоб. Формально автор, устами отца, делает, на мой взгляд, изрядное допущение - что смирение само по себе есть однозначно определяющий атрибут любви, доброты и чистоты.

В тексте, на мой взгляд, место о младшем сыне откровенно недотянуто - или, напротив, натянуто, но в любом случае выражено мутно и вызывает недоумение. И ощущение, что папа от безысходности выбрал лучшего из худших - того, кто не стал никем (и был-то всего лишь "сердцем смирён"), но хотя бы не испортился.

То есть, младший сын предстаёт перед нами тем самым тёпленьким - не горячим и не холодным. Что даже в подразумеваемой христианской парадигме является скорее недостатком, чем достоинством. Он никакой. Получается, что будь никаким и никем - и унаследуешь царство (или даже Царство, если рассматривать всё это как прямую аллегорию). А это неправда.

В данном случае я практически уверена, что и автор тоже так не считает, просто высказался неудачно. Так вот, возвращаясь к тексту. Всё встало бы на свои места, если бы реплика младшего сына была какой-то другой. О том, что он смиренный, мы уже слышали. Из фразы "врагов прощал" это тоже следует. То есть, стоит заменить всего два слова - "смиренным был" - на что-то более активное. Навскидку - даже "людей жалел, врагов прощал" звучит уже ближе к идее, а можно придумать и получше.

Такая мелочь - два слова.
Tags: под лупой
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 22 comments